When I started researching the artwork of the Shahnameh, I had one core question that I wanted to answer: why have people recreated this poem so many times over the years? It quickly became clear to me that the answer lay mostly in what most of them wanted to accomplish with their versions of the Shahnameh. From the early dynasties, the Ilkhanids, they wished to establish their legitimacy as rulers of Iran. As they discovered the popularity of the Shahnameh they connected to kings like Iskandar who was a foreign ruler accepted by the people, as well as enthronement scenes, as justification for their legitimacy (1). Their connection to the text came from its history as an example of Iranian and Persian culture that they could use. This trend was continued by the later rulers, as the versions of the Shahnameh became more and more elaborate.
But even if this was the intention of the people who commissioned artists to make copies of the Shahnameh, their influence does not stop there. The truth of our world is that no media can be created in a vacuum without the context of its creation affecting it, and there are ample examples of this happening with the Shahnameh. As I stated before, the Ilkhanids connected to Iskandar and so in their version of the Shahnameh has more illustrations for that section of the story than any other section and the artwork of that version shows eastern influences because the Ilkhanids brought those ideas over with their empire (2). Later, during the Timurid dynasty, a prince commissioned a copy and instead of plentiful scenes of a hero like Rostam, there were multiple illustrations of princes and their actions (3).
Each dynasty imbued their versions with their own style, like the Timurid’s intricate architecture, copied from real life onto the page to serve as settings for the characters (4). As I talked about in this post, even when Tahmineh has sex with Rostam without marrying him in the original poem, it is sometimes edited to have her hastily get married beforehand, and the artwork reflects this change in attitudes (5). Later, in the 1500s, a group of shortened Shahnameh’s were created, usually focusing on a specific set of stories like, again, Iskandar’s journey. This shows specific interest in different elements of Ferdowsi’s poem that were connected to culture (6).
People were affected by the Shahnameh regardless of their social standing, as shown by its popularity before the Ilkhanids and ceramic illustrations that appear from that period, and the reaction once it became more publicly available. When lithographed versions of the Shahnameh began to be printed in the early 19th century, they were incredibly popular. This begs the question however, why? These people weren’t rulers trying to gain legitimacy or prove they could make a prettier book, so why did they want these copies? Precisely because the people I talked about above wanted it (7). The expectation that the Shahnameh should be richly illustrated to keep with its royal past has carried on up to today, with new copies being made even now.
To go back to the original question, the reason that so many different people recreated this one poem is because it exemplifies one culture: the culture of Iran. The fact that it preserves the history and mythology of the Persian kings is what first drew the Ilkhanids to it, and their legacy was continued down through time and social class to affect everyone who reads it even today. This poem doesn’t exist in isolation, and the cultural context around it is part of what has allowed it to persist on until today.
- Blair, Sheila S. “The development of the Illustrated Book in Iran.” Muqarnas 10 (1993): 266-274.
- Ibid., pg. 270
- Ibid., pg. 272
- Ghasemzadeh, Behnam. “Framework–architecture in iranian miniatures.” ERAS: European Review of Artistic Studies 5, no. 1 (2014): 34-48.
- Brend, Barbara, Melville, C. P., and Fitzwilliam Museum. Epic of the Persian Kings : The Art of Ferdowsi’s Shahnameh. London ; New York: I.B. Tauris, 2010.
- Rührdanz, Karin. “About a group of truncated Shāhnāmas: A Case Study in the Commercial Production of Illustrated Manuscripts in the Second Part of the Sixteenth Century.” Muqarnas (1997): 118-134.
- Marzolph, Ulrich. “The Shahnameh in Print: The Lithographed Editions of the Persian National Epic.”
Image from Wikimedia Commons. This photo is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author’s life plus 100 years of less.